Nie ste spokojní s kvalitou prekladov?
Chceli by ste znížiť náklady na preklady alebo občas potrebujete expresný preklad, obávate sa však, že dôjde k zníženiu celkovej jazykovej kvality?
Vyžadujete striktné dodržiavanie svojej odbornej terminológie?
Chceli by ste znížiť náklady na grafické spracovanie svojich dokumentov alebo náklady na spracovanie preloženého webu?
Ak ste aspoň na jednu otázku odpovedali áno, odporúčam čítať ďalej.
Všetky uvedené požiadavky vám pomôže splniť zapojenie CAT nástroja do prekladateľského procesu. CAT znamená počítačom podporovaný preklad (Computer-assisted Translation). V žiadnom prípade nejde o automatický preklad, ale o ľudský preklad podporovaný počítačom. Základným princípom CAT nástrojov je ukladanie všetkých preložených viet do prekladovej pamäte. V prípade, že sa kedykoľvek v budúcnosti vyskytne vo vašich prekladoch rovnaká či aspoň podobná veta, preklad tejto vety sa ponúkne prekladateľovi. Prekladateľ dostane túto vetu ako návrh, ktorý buď prijme v rovnakej podobe, alebo ho podľa potreby upraví.
Hlavné výhody CAT nástrojov teda sú:
CAT nástroje sa pri prekladoch používajú už viac ako 30 rokov a za tento čas sa obohatili o mnoho ďalších funkcií, ktoré zlepšujú celý prekladateľský proces.
Medzi ďalšie funkcie patria:
Ktorý CAT nástroj je ten najlepší? Voľbou vhodného CAT nástroja sa musia zaoberať najmä prekladateľské agentúry alebo samotní prekladatelia. Aj koncový zákazník by však mal mať predstavu o tom, ktorý CAT nástroj sa pri jeho prekladoch používa a čo z toho pre neho vyplýva. Pre každého zákazníka môže byť vhodný iný nástroj. Naša agentúra preto zaisťuje preklady a lokalizácie pomocou viac ako 10 rôznych CAT nástrojov (pozri našu stránku TECHNOLÓGIE).
Existuje celý rad CAT nástrojov (ďalšie informácie napr. na wikipédii), z hľadiska funkčnej vybavenosti sú však dnešné CAT nástroje takmer rovnocenné. Parametre na výber sa teda musia hľadať inde. Sú to najmä používateľská prívetivosť a tradície, ktoré potom ovplyvňujú počet aktívnych používateľov príslušného CAT nástroja vo svete. Čím viac prekladateľov príslušný nástroj používa, tým ľahšie nájdete špecialistu na požadovaný odbor. Z rovnakého dôvodu možno zaistiť aj kratšie dodávateľské termíny i pri veľkých prekladoch.
V nasledujúcom prehľade uvádzame v percentách, koľko našich prekladateľov používa daný nástroj:
1. Trados Studio – 71 %
2. memoQ – 43 %
3. Phrase (memsource) – 35 %
4. Across – 23 %
5. Wordfast – 22 %
6. Passolo – 17 %
7. XTM – 12 %
8. Transit NXT – 11 %
9. Translation Workspace – 10 %
10. MateCat – 7 %
11. Smartcat – 6 %
12. Smartling – 6 %
13. Déjà Vu – 5 %
14. LocStudio – 4 %
15. Crowdin – 3 %
16. Transifex – 1 %
Ako je z uvedeného zoznamu zrejmé, veľká časť našich prekladateľov aktívne používa viac ako jeden CAT nástroj.
Zdroj: vlastný prieskum uskutočnený spoločnosťou ZELENKA
Prekladateľská agentúra, ktorá pracuje s CAT nástrojmi, vám dokáže výrazne znížiť celkové náklady na preklady a zaistiť ich konzistenciu.
S CAT nástrojmi pracujeme bežne a zákazníkom tak šetríme významné sumy. Radi znížime náklady na preklady aj vám.
Požiadať o nezáväznú cenovú ponuku