Koncom októbra sme nadviazali na tradíciu vzdelávania našich prekladateľov a usporiadali sme školenie na novú verziu obľúbeného nástroja (SDL) Trados Studio. Mnoho profesionálnych prekladateľov sa bez neho dnes nezaobíde a my sme im radi ukázali jeho nové funkcie a odpovedali na množstvo otázok.
Školenie sa tento rok konalo v našich kancelárskych priestoroch (s dodržaním protiepidemických opatrení) a zároveň na online streame prostredníctvom MS Teams. Výhodou streamu je aj to, že sa k nemu môžete pripojiť bez ohľadu na to, kde práve ste. Záznam následne posielame všetkým účastníkom, ktorí si tak môžu kedykoľvek niektorú časť osviežiť.
Všetkým prekladateľom sme pred začiatkom školenia poslali ukážkové súbory, s ktorými sme počas školenia pracovali. Všetko si tak mohli rovno vyskúšať „na vlastnej koži“.
Vedenie školenia si vzal na starosť náš vedúci projektov Michael Borkovec:
Všetkým prekladateľom ďakujeme za účasť. Sme radi, že sme im znova mohli odovzdať praktické tipy na efektívnejšiu prácu a novinky zo sveta prekladov.
Tešíme sa na vás na niektorom z ďalších školení!
Na záver si dáme menšie náborové okienko. :-)
Máte skúsenosti s prácou v nástrojoch (SDL) Trados Studio, MemoQ, Memsource, Across, Smartling alebo XTM a zároveň:
Potom si určite pozrite našu stránku Jobs. Aj teraz hľadáme ďalšie posily do tímu prekladateľov.
Opäť sme úspešne prešli nezávislým auditom našej práce podľa požiadaviek noriem ISO 9001 a 17100.… (čítať ďalej)
Koncom októbra sme nadviazali na tradíciu vzdelávania našich prekladateľov a usporiadali sme… (čítať ďalej)
Asi toto by sa nás možno opýtala Milada Ježková, ktorá vo filme Guľový blesk položila legendárnu… (čítať ďalej)
„V agentúre ZELENKA som už vlastne 15 rokov!“ začína Michael trocha neveriacky svoj medailónik.… (čítať ďalej)
Audity podľa noriem ISO dobrovoľne absolvujeme každý rok. Chceme tak všetkým našim zákazníkom a… (čítať ďalej)
Staršie správy »