Patentové preklady, ktoré ochránia vaše nápady po celom svete

Patenty vyžadujú viac než len bežný preklad. Potrebujú presnosť, rýchlosť a odborníkov, ktorí rozumejú všetkým aspektom tohto špeciálneho typu odborných prekladov.

Vďaka viac než 35 rokom skúseností a širokej sieti overených patentových prekladateľov zaistíme, že vaše texty budú zrozumiteľné, terminologicky správne a pripravené na podanie – kdekoľvek na svete.

 

Čo sú patentové preklady?

Pojem „preklad patentu“ toho pod sebou skrýva omnoho viac, než by sa na prvý pohľad mohlo zdať. Zahŕňa nielen kompletné texty patentových prihlášok a udelených patentov, ale aj špecifické časti, ako sú patentové nároky, abstrakty, opisy vynálezov, rešeršné správy, posudky patentových úradov alebo listy na komunikáciu s patentovými agentmi.

My už sme sa so všetkými typmi dokumentov stretli a vieme si s nimi poradiť. Môžete sa na nás preto obrátiť s akýmkoľvek dokumentom z oblasti patentového riadenia – či už potrebujete preklad na podanie na úrade, na súdne spory alebo interné potreby.

Čím sú preklady patentov špecifické?

Patentové preklady vyžadujú dokonalú znalosť nielen jazyka, ale aj právnej a technickej terminológie. Každé slovo môže ovplyvniť rozsah patentovej ochrany. A preto u nás na projektoch pracujú len overení prekladatelia sú skúsenosťami v patentovom práve aj konkrétnych technických odboroch.

Dobre vieme, že:

Preklady patentových nárokov a opisov musia byť úplne presné, aby zodpovedali pôvodnému zneniu a spĺňali požiadavky patentových úradov.

Pri patentoch je kľúčové dodržiavať špecifickú štruktúru a termíny, inak môže byť podanie zamietnuté.

Technické časti (napr. chemické vzorce, strojné konštrukcie, softvérové algoritmy a pod.) musia prekladať špecialisti, ktorí dokonale rozumejú danej oblasti.

 

Špecifiká grafického spracovania patentov

Hoci je text a jeho bezchybný preklad pri patentoch základným pilierom, významnú rolu zohráva aj grafické spracovanie. A keďže sme si toho dobre vedomí, máme k dispozícii tím DTP špecialistov, pre ktorých je nasledovanie pokynov patentových úradníkov hračka.

Vďaka mnohým rokom skúseností vieme, že so všeobecnými pravidlami si v tomto odbore skrátka nevystačíme. Poznať základnú normu, ktorou sa formátovanie patentov riadi, je určite užitočné, ale prax jednoznačne ukazuje, že vo finále sa celý proces aj tak riadi konkrétnymi požiadavkami jednotlivých patentových úradov, respektíve agentov. Tí majú o grafickej podobe dokumentov svoju predstavu, ktorú dokážeme naplniť.

Odbory, na ktoré sa špecializujeme

Preklady patentov zaisťujeme naprieč širokou škálou technických aj vedeckých odborov.

  • Strojárenstvo a automotive

  • Elektronika a elektrotechnika

  • IT a softvér

  • Farmácia a medicína

  • Chémia a biotechnológia

  • Energetika a obnoviteľné zdroje

Za mnoho rokov pôsobenia v tejto oblasti sme získali značné know-how, z ktorého môžete ťažiť vy. Dokážeme vám garantovať terminologickú presnosť a konzistenciu aj pri rozsiahlych a zložitých projektoch.

Jazyky, do ktorých prekladáme

V našej rozsiahlej databáze máme takmer desať tisíc prekladateľov a 1 400 z nich sú odborníci na preklady patentov. Môžeme tak pokryť všetky hlavné jazykové kombinácie a bez rozpakov sa pustiť aj do tých menej obvyklých.

Patenty najčastejšie prekladáme do:
  • Angličtiny
    Nemčiny
    Poľštiny
    Češtiny
    Francúzštiny
  • Slovenčiny
    Ruštiny
    Ukrajinčiny
    Bulharčiny
    Rumunčiny
  • Estónčiny
    Srbčiny
    Maďarčiny
    Chorvátčiny
    Slovinčiny
  • Litovčiny
    Lotyštiny
    Macedónčiny
    Albánčiny

Ak potrebujete preložiť patenty do niekoľkých jazykov, riešenie je jednoduché. Obráťte sa na nás! Všetko zadáte na jednom mieste a my sa o to profesionálne postaráme.

Ako vyzerá proces prekladu patentu?

Roky skúseností, milióny preložených slov a osvedčené procesy sú to, čo nám umožňuje rýchlo a spoľahlivo zvládať aj veľké objemy textu bez toho, aby utrpela kvalita.

Prečo práve my?

  • Preložíme celé patenty, ale aj len vybrané časti (napr. patentové nároky).
  • Spracujeme vám aj unitárne patenty – stále častejšie sa opakujúcu požiadavku na patentovom trhu.
  • Máme širokú sieť odborných prekladateľov, takže pokryjeme veľa jazykov.
  • Vieme, aké dôležité sú termíny a vieme dodržať aj tie tesné.
  • Zvládame spracovať veľké projekty aj do viacerých jazykov.
  • Naši DTP špecialisti si poradia s požiadavkami jednotlivých patentových úradov aj samotných agentov.
  • Sme spoľahlivý partner, na ktorého sa môžete s dôverou obrátiť.
icon 100

Zaujímajú vás patenty viac do hĺbky? Máme odpovede!

Téma patentového prekladu je veľmi rozsiahla, a preto sme pre všetkých záujemcov pripravili špeciálnu podstránku s najčastejšie kladenými otázkami. Tam zachádzame viac do hĺbky a veríme, že sa dozviete veľa zaujímavostí. Nájdete ju tu: Preklady patentov od ZELENKY – FAQ.